在我們的日常日語學(xué)習(xí)中我們最初面對的問題不是五十音圖,也不是日語語法而是日本人的姓氏。日本是一個(gè)多島嶼國家,土地狹長,人口并不是很多,但卻擁有千奇百怪的姓氏。日本作為中國的鄰海岸國家,日本已經(jīng)深深的被漢文化所感染,所以再以后的日常學(xué)習(xí)中同學(xué)們便會(huì)發(fā)現(xiàn)日文中存在很多的漢字。同時(shí)日本是受漢文化影響而用漢字取姓的國家。然而,由于文化背景的不同,對日本人姓氏的了解并不能用傳統(tǒng)的中國思想去概括。那么我們該如何去認(rèn)識(shí)日本姓氏文化呢?同東經(jīng)日語小編一起探討起來吧!
關(guān)于日本人的姓眾說紛紜,據(jù)說超過15萬種。大概別國也是同樣情況吧?沒想到鄰國韓國實(shí)際上只有285種左右。中國也差不多,據(jù)說只有約3500種。同樣地處亞洲,為什么姓的總數(shù)差這么多呢?
“日本和中國文化圈的姓名由來相異。相對于日本使用‘名字’的說法,中國文化圈使用的則是‘姓氏’。日本的名字和姓氏雜亂無章,原本都有各自的意義。比如中國姓代表著家族祖先,在古代由皇帝賜姓。中國文化圈敬祖的傳統(tǒng),使得家族代代沿用同姓,因此種類較少。而日本的名字則是古人為使自己與他人區(qū)別開,多是自己取的。后來,到1875年法律規(guī)定所有國民必須有名字,因此名字的種類就增加了”(姓氏研究家 森岡 浩)
小編順帶一提,日本在制定法律后,原則上禁止更改名字,由于過去可以自由更改,可說是有著產(chǎn)生多種多樣名字的土壤。話說回來,感覺日本2字的姓較多,而中韓則是1字居多,這是為什么呢?
“中國的‘姓’據(jù)說原則上習(xí)慣使用1個(gè)漢字。韓國深受中國文化圈影響,所以也以1字姓居多。相比之下日本的名字來源于地名的情況占?jí)旱剐远鄶?shù),如‘石川’‘田中’等。奈良時(shí)代發(fā)布法令要求地名‘使用兩個(gè)漢字’。受此影響,源自地名的名字也以2字居多吧。”(姓氏研究家 森岡 浩)
還有,在韓國即便結(jié)婚祖先也不會(huì)改變,所以夫妻雙方都不改變姓。姓名還真是深?yuàn)W呢!
名字(苗字)是指家(家系、家族)名。法律上叫做氏(民法750條、790條等),通常也叫姓。
名字也寫作苗字,原本叫做名字(なあざな),通常認(rèn)為是從中國傳入日本的字的一種。公卿等很早就以宅邸所在地名作為稱號(hào),這作為公家和武家的名字發(fā)展下去。
比如,德川家康實(shí)際是叫德川次郎三郎源朝臣家康,“德川”是名字(苗字),“次郎三郎”為通稱,“源”是氏(即“姓”,也叫本姓),“朝臣”為古代的姓(かばね,存在于古代的家族門第),“家康”是諱(いみな,也即本名)。
為什么日本姓氏相似與中國卻又大不同與中國,因?yàn)樵诠糯鷿h文化傳入日本之前,日本人自己的文化思想已有了雛行,之后與漢文化相融合,便形成了現(xiàn)有的日本文化,所以說日本姓氏文化更可以認(rèn)為是先日本時(shí)代與中國古老文明時(shí)代的結(jié)晶,因此在這種影響下日本人的姓氏文化更為復(fù)雜。這復(fù)雜的日本姓氏文化可以說是日語學(xué)習(xí)的開端。
咨詢熱線
0512-67723999